세월이 참 빠르군요.
벌써 2주가 지나가버렸습니다.
모르거나 알지만 좀 애매한 단어들 찾아서 정리하고
강연 내용을 좀 더 자세히 알아보겠습니다.
그리고 이제 몇몇 문장을 해석해보도록 할게요.
① But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making, and indeed for financial decision-making, and social decision-making - any kind of decision you have to make that would benefit from a rational assessment of the facts.
⇒ 이것은 모든 종류의 의학적 의사결정과 재정에 관한 의사결정, 사회적 의사결정의 한 예로써 이야기하는 거고요, 사실에 대한 이성적인 평가를 한다면 여러분들이 내려야 하는 어떠한 종류의 의사결정도 유용하게 될 겁니다.
ⅰ) proxy는 대리, 대리인 등의 의미가 있네요.
뒤에 스타틴을 처방해주는 이야기가 나오니까, 이걸 통해서 다른 의사결정 상황들을 대리해서 이야기해주겠다. 즉, 하나의 예로써 이야기한다는 의미로 이해하면 되겠습니다.
ⅱ) would를 이용해서 가정법을 사용했네요.
a raional assessment를 통해서 이익을 얻을 수 있다는 내용이고
‘~을 한다면 ~하게 될 것이다’로 해석해보았습니다
② But there's a question you should ask at this point, a statistic you should ask for that most doctors don't like talking about, and pharmaceutical companies like talking about even less.
⇒ 그런데 이 시점에서 여러분들이 물어봐야 할 질문이 있습니다. 여러분들이 요청해야 할 통계자료인데, 대부분의 의사들은 그것에 대해 이야기하는 걸 좋아하지 않습니다. 제약회사들은 더더욱 그렇고요.
even less는 ‘~은 더욱 아니다’, ‘~이 아님은 말할 것도 없다.’의 뜻이니까
제약회사들은 이야기하는 걸 더더욱 싫어한다는 의미로 이해하면 되겠습니다.
③ So the number needed to treat for the most widely prescribed statin, what do you suppose it is? How many people have to take it before one person is helped? 300.
⇒ 가장 널리 처방되는 스타틴의 NNT(한 명이 도움을 받기 위해 얼마나 많은 사람들이 처방을 받거나 수술을 받아야 하는지를 나타내는 숫자)를 여러분들은 뭐라고 생각하십니까? 한 사람이 도움을 받기 위해 얼마나 많은 사람들이 그걸 복용해야 할까요? 300명입니다.
④ 300 people take the drug, right? One person's helped, five percent of those 300 have side effects, that's 15 people. You're 15 times more likely to be harmed by the drug than you are to be helped by the drug.
⇒ 300명이 그 약을 복용합니다. 그렇죠? 한 명이 도움을 받고, 이 300명 중에 5%가 부작용을 경험합니다. 그러면 15명이에요. 여러분들이 그 약으로 인해서 도움을 받는 것보다는 부작용을 겪게 되는 경우가 15배입니다.
be likely to는 ‘~할 것 같다’는 의미이고 여기에 more를 넣었으니 ‘더 ~할 것 같다’
따라서 위의 내용은 ‘15배 더 ~ 할 것 같다’ 정도로 이해하면 되겠네요.
⑤ For the most widely performed surgery on men over the age of 50, removal of the prostate for cancer, the number needed to treat is 49. That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped. And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
⇒ 50세 이상의 남자들에게 가장 널리 시행되는 수술의 경우는, 암으로 인해 전립선을 제거하는 건데요, NNT는 49입니다. 맞아요, 도움을 받을 한 사람을 위해 49건의 수술이 시행됩니다. 그리고 그 경우에 부작용은 환자의 50%에서 발생합니다.
every는 빈도를 나타내어 ~마다/꼴 등의 의미가 있습니다.
⑥ Getting back to that snowy night in Montreal, when I got back from my trip, I had my contractor install a combination lock next to the door, with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
⇒ 눈이 많이 내리던 밤에 몬트리올에 돌아와서는, 여행에서 돌아왔을 때 말이에요, 저는 계약된 업자를 불러 디지털 도어록을 현관문 옆에 설치했습니다. 그게 현관 열쇠가 되는 거고요, 기억하기 쉬운 조합으로 했습니다.
ⅰ) 분사구문이군요.
분사구문은 시간, 이유, 조건, 양보, 계속, 동시 동작 등을 나타낸다고 하는데,
위의 내용은 여행에서 돌아왔을 때의 상황을 설명하고 있는 상황이고
바로 뒤에 ‘when I got back from my trip’라고 해서 분사구문에 대해 보충 설명을 해주네요.
그래서 다음과 같이 이해하면 될 듯합니다.
Getting back to that snowy night in Montreal
→ When I got back to that snowy night in Montreal
ⅱ) have + 사람 + ⓥ : ~에게 ~을 하게 하다
위의 내용은 ‘내가 사람을 불러서 설치하게 했다’는 내용이 되겠습니다.
ⅲ) 밑줄 친 부분은 'a combination lock'을 보충 설명해주는 부분입니다.
‘a key to the front door’는 현관 열쇠
'it' = 'a combination lock'
밑줄 친 부분을 해석해보면 ‘현관 열쇠가 그것(=디지털 도어록) 안에 있다’
즉, 디지털 도어록은 숫자패드가 현관 열쇠라는 걸 설명해주는 부분이 되겠습니다.
이번 강연으로 많은 것을 배울 수 있었습니다.
단순히 영어 단어뿐만 아니라,
스타틴(statin)의 예시에서 볼 수 있듯이
약을 복용한다는 것이 그리 간단한 문제가 아니라는 것을요.
또한 수술이 능사가 아니라는 것도 잘 생각해보아야 할 문제인 것 같습니다.
아무쪼록 2주간 쉐도잉(shadowing)을 통해서
영어 실력이 한 층 업그레이드될 수 있기를!
다 같이 Cheer up!
'TED' 카테고리의 다른 글
[TED] 4-2. A simple way to break a bad habit (0) | 2020.10.21 |
---|---|
[TED] 4-1. Judson Brewer (0) | 2020.10.07 |
[TED] 3-1. Daniel Levitin (0) | 2020.09.09 |
[TED] 2-2. How to speak so that people want to listen (0) | 2020.08.26 |
[TED] 2-1. Julian Treasure (0) | 2020.08.12 |
댓글