Reality는
Richard Sanderson(리처드 샌더슨)이 부른 노래로
영화 La Boum(라붐)의 OST입니다.
우선 가사를 보며 노래를 듣고
그다음 단어들을 정리한 후
몇몇 가사들을 해석해봅시다.
[가사]
Met you by surprise
I didn't realize
That my life would change forever
Saw you standing there
I didn't know I'd care
There was something special in the air
Dreams are my reality
The only kind of real fantasy
Illusions are a common thing
I try to live in dreams
It seems as if it's meant to be
Dreams are my reality
A different kind of reality
I dream of loving in the night
And loving seems all right
Although it's only fantasy
If you do exist
Honey don't resist
Show me your new way of loving
Tell me that it's true
Show me what to do
I feel something special about you
Dreams are my reality
The only kind of reality
Maybe my foolishness has passed
And maybe now at last
I see how the real thing can be
Dreams are my reality
A wondrous world where I like to be
I dream of holding you all night
And holding you seems right
Perhaps that's my reality
Met you by surprise
I didn't realize
That my life would change forever
Tell me that it's true
Feelings that are new
I feel something special about you
Dreams are my reality
A wondrous world where I like to be
Illusions are a common thing
I try to live in dreams
Although it's only fantasy
Dreams are my reality
I like to dream of you close to me
I dream of loving in the night
And loving you seems right
Perhaps that's my reality
[단어정리]
by surprise 불시에
in the air (어떤) 기운이 감도는
meant to be : destined to exist
at last 마침내
wondrous 경이로운
close to 아주 가까이에서
[가사해석]
①-1
Met you by surprise
불시에 만났었다는 거니까 우연히 만난 것으로 이해하면 되겠습니다.
⇒ 우연히 당신과 만났죠.
①-2
I didn't realize that my life would change forever
⇒ (그 당시에는) 몰랐어요. 내 인생이 영원히 바뀔 거라는 걸요.
①-3
Saw you standing there, I didn't know I'd care
⇒ 당신이 거기에 서있는 걸 봤죠. 관심을 가지게 될지는 몰랐어요.
①-4
There was something special in the air
어떤 특별한 기운이 느껴진다는 의미로
아우라(aura)처럼 사람이나 물체에서 발산하는 기운을
느낀 것으로 이해하겠습니다.
⇒ 무언가 특별한 느낌이 있었죠.
②-1
Dreams are my reality, the only kind of real fantasy
→ 꿈은 나의 현실이고, 실제 하는 환상의 유일한 종류이다.
여기서는 그냥 fantasy를 해석하지 않고 영문 그대로 가져가는 게 느낌이 좋을 거 같네요.
⇒ 꿈은 나의 현실이에요. 유일한 진짜 같은 판타지이죠.
②-2
Illusions are a common thing, I try to live in dreams
→ 환상은 일반적인 것이고, 나는 꿈속에서 살려고 노력한다.
사랑에 빠져서 일상이 환상 같은데, 그런 환상 속에서 살겠다는 의미인 것 같네요.
⇒ 환상은 일상이 되고, 난 그런 꿈속에서 살고 싶어요.
②-3
It seems as if it's meant to be
→ 그것은 마치 존재할 운명인 것처럼 보인다.
meant to be = destined to exist
즉, 존재할 운명이니까 실제로 이루어질것이라고 이해하겠습니다.
⇒ 그 꿈은 정말 이루어 질 것 같아요.
③-1
Dreams are my reality, a different kind of reality
⇒ 꿈은 나의 현실이에요. 다른 종류의 현실이죠.
③-2
I dream of loving in the night
⇒ 밤이면 사랑에 빠지는 꿈을 꾸죠.
dream of : ~을 꿈꾸다
여러분들이 아재라면
CF에서 ‘잘 자~ 내 꿈 꿔’라는 멘트를 들어보셨을 겁니다.
‘내 꿈 꿔’를 영어로 하면? 'Dream of me'
https://www.youtube.com/watch?v=85MZFnZXa-w
③-3
And loving seems all right although it's only fantasy
→ 사랑은 괜찮아 보인다. 비록 환상일 뿐이지만.
⇒ 환상일지라도 사랑한다는 건 괜찮은 거예요.
④-1
If you do exist, honey, don't resist
여기서 do는 뒤의 동사 exist를 강조하겠군요.
resist는 (몹시 하고 싶은 것을) 참다, 견디다의 의미로 해석하겠습니다.
⇒ 당신이 정말 존재한다면, 기다리지 말아요.
④-2
Show me your new way of loving
→ 당신의 사랑을 하는 새로운 방법을 보여라.
⇒ 이전과는 다른 당신만의 사랑을 보여주세요.
④-3
Tell me that it's true, show me what to do
→ 그것이 진짜라고 말해달라. 무엇을 해야 할지 보여달라.
⇒ 진짜라고 말해줘요. 내가 어떻게 해야 할까요?
④-4
I feel something special about you
⇒ 당신에게 무언가 특별함을 느껴요.
⑤-1
Dreams are my reality, the only kind of reality
⇒ 꿈은 나의 현실이에요. 유일한 현실이죠.
⑤-2
Maybe my foolishness has passed
→ 아마도 나의 어리석음은 지나가버렸다.
⇒ 바보 같던 내 모습은 이제 없어요.
⑤-3
And maybe now at last I see how the real thing can be
→ 아마도 이제 마침내 나는 실제 하는 것이 어떻게 존재할 수 있는지 본다.
⇒ 이제야 마침내 현실을 깨닫게 되나 봐요.
워낙 유명한 노래라 많이 들어보았지만
이제야 가사를 제대로 확인해보았네요.
역시 명불허전입니다.
그럼 오늘은 이 정도로 마무리하고
다음에 새로운 음악으로 찾아뵙겠습니다.
'Music' 카테고리의 다른 글
Out Of Reach - Gabrielle (0) | 2021.01.13 |
---|---|
All I Want For Christmas Is You - Mariah Carey (0) | 2020.12.09 |
Over The Rainbow - Israel Kamakawiwo'ole (0) | 2020.11.11 |
How Long Will I Love You - Ellie Goulding (0) | 2020.10.14 |
Photograph - Ed Sheeran (0) | 2020.09.16 |
댓글